Surah Al Qalam (The Pen)
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
- Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,-
- Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed.
- Nay, verily for thee is a Reward unfailing:
- And thou (standest) on an exalted standard of character.
- Soon wilt thou see, and they will see,
- Which of you is afflicted with madness.
- Verily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance.
- So hearken not to those who deny (the Truth).
- Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant.
- Heed not the type of despicable men,- ready with oaths,
- A slanderer, going about with calumnies,
- (Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin,
- Violent (and cruel),- with all that, base-born,-
- Because he possesses wealth and (numerous) sons.
- When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries!
- Soon shall We brand (the beast) on the snout!
- Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning.
- But made no reservation, ("If it be Allah.s Will").
- Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep.
- So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered).
- As the morning broke, they called out, one to another,-
- "Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits."
- So they departed, conversing in secret low tones, (saying)-
- "Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day."
- And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve.
- But when they saw the (garden), they said: "We have surely lost our way:
- "Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!"
- Said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, 'Why not glorify ((Allah))?'"
- They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!"
- Then they turned, one against another, in reproach.
- They said: "Alas for us! We have indeed transgressed!
- "It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!"
- Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew!
- Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord.
- Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?
- What is the matter with you? How judge ye?
- Or have ye a book through which ye learn-
- That ye shall have, through it whatever ye choose?
- Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand?
- Ask thou of them, which of them will stand surety for that!
- Or have they some "Partners" (in Allah.ead)? Then let them produce their "partners", if they are truthful!
- The Day that the shin shall be laid bare, and they shall be summoned to bow in adoration, but they shall not be able,-
- Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole, (and had refused).
- Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not.
- A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan.
- Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-
- Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down?
- So wait with patience for the Command of thy Lord, and be not like the Companion of the Fish,- when he cried out in agony.
- Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace.
- Thus did his Lord choose him and make him of the Company of the Righteous.
- And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!"
- But it is nothing less than a Message to all the worlds.
بسم الله الرحمن الرحيم
Latin | Text Qur'an | No |
---|---|---|
Nuun wal qalami wamaa yasthuruun(a) | ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ | 1 |
Maa anta bini'mati rabbika bimajnuunin | مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ | 2 |
Wa-inna laka ajran ghaira mamnuunin | وَإِنَّ لَكَ لأجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ | 3 |
Wa-innaka la'al khuluqin 'azhiimin | وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ | 4 |
Fasatubshiru wayubshiruun(a) | فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ | 5 |
Biai-yikumul maftuun(u) | بِأَيِّكُمُ الْمَفْتُونُ | 6 |
Inna rabbaka huwa a'lamu biman dhalla 'an sabiilihi wahuwa a'lamu bil muhtadiin(a) | إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ | 7 |
Falaa tuthi'il mukadz-dzibiin(a) | فَلا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ | 8 |
Wadduu lau tudhinu fayudhinuun(a) | وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ | 9 |
Walaa tuthi' kulla halaafin mahiinin | وَلا تُطِعْ كُلَّ حَلافٍ مَهِينٍ | 10 |
Hammaazin masy-syaa-in binamiimin | هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ | 11 |
Mannaa'il(n)-lilkhairi mu'tadin atsiimin | مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ | 12 |
'Utullin ba'da dzalika zaniimin | عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ | 13 |
An kaana dzaa maalin wabaniin(a) | أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ | 14 |
Idzaa tutla 'alaihi aayaatunaa qaala asaathiirul au-waliin(a) | إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ | 15 |
Sanasimuhu 'alal khurthuum(i) | سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ | 16 |
Innaa balaunaahum kamaa balaunaa ashhaabal jannati idz aqsamuu layashrimunnahaa mushbihiin(a) | إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ | 17 |
Walaa yastatsnuun(a) | وَلا يَسْتَثْنُونَ | 18 |
Fathaafa 'alaihaa thaa-ifun min rabbika wahum naa-imuun(a) | فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ | 19 |
Fa-ashbahat kash-shariim(i) | فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ | 20 |
Fatanaadau mushbihiin(a) | فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ | 21 |
Aniighduu 'ala hartsikum in kuntum shaarimiin(a) | أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ | 22 |
Faanthalaquu wahum yatakhaafatuun(a) | فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ | 23 |
An laa yadkhulannahaal yauma 'alaikum miskiinun | أَنْ لا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ | 24 |
Waghadau 'ala hardin qaadiriin(a) | وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ | 25 |
Falammaa ra-auhaa qaaluuu innaa ladhaalluun(a) | فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ | 26 |
Bal nahnu mahruumuun(a) | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ | 27 |
Qaala ausathuhum alam aqul lakum laulaa tusabbihuun(a) | قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلا تُسَبِّحُونَ | 28 |
Qaaluuu subhaana rabbinaa innaa kunnaa zhaalimiin(a) | قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ | 29 |
Fa-aqbala ba'dhuhum 'ala ba'dhin yatalaawamuun(a) | فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلاوَمُونَ | 30 |
Qaaluuu yaa wailanaa innaa kunnaa thaaghiin(a) | قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ | 31 |
'Asa rabbunaa an yubdilanaa khairan minhaa innaa ila rabbinaa raaghibuun(a) | عَسَى رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ | 32 |
Kadzalikal 'adzaabu wala'adzaabu-aakhirati akbaru lau kaanuu ya'lamuun(a) | كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ | 33 |
Inna lilmuttaqiina 'inda rabbihim jannaatinna'iim(i) | إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ | 34 |
Afanaj'alul muslimiina kal mujrimiin(a) | أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ | 35 |
Maa lakum kaifa tahkumuun(a) | مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ | 36 |
Am lakum kitaabun fiihi tadrusuun(a) | أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ | 37 |
Inna lakum fiihi lamaa takhai-yaruun(a) | إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ | 38 |
Am lakum aimaanun 'alainaa baalighatun ila yaumil qiyaamati inna lakum lamaa tahkumuun(a) | أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ | 39 |
Salhum ai-yuhum bidzalika za'iimun | سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَلِكَ زَعِيمٌ | 40 |
Am lahum syurakaa-u falya'tuu bisyurakaa-ihim in kaanuu shaadiqiin(a) | أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ | 41 |
Yauma yuksyafu 'an saaqin wayud'auna ilassujuudi falaa yastathii'uun(a) | يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلا يَسْتَطِيعُونَ | 42 |
Khaasyi'atan abshaaruhum tarhaquhum dzillatun waqad kaanuu yud'auna ilassujuudi wahum saalimuun(a) | خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ | 43 |
Fadzarnii waman yukadz-dzibu bihadzaal hadiitsi sanastadrijuhum min haitsu laa ya'lamuun(a) | فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُونَ | 44 |
Wa-umlii lahum inna kaidii matiinun | وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ | 45 |
Am tasaluhum ajran fahum min maghramin mutsqaluun(a) | أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ | 46 |
Am 'indahumul ghaibu fahum yaktubuun(a) | أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ | 47 |
Faashbir lihukmi rabbika walaa takun kashaahibil huuti idz naada wahuwa makzhuumun | فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ | 48 |
Laulaa an tadaarakahu ni'matun min rabbihi lanubidza bil 'araa-i wahuwa madzmuumun | لَوْلا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ | 49 |
Faajtabaahu rabbuhu faja'alahu minash-shaalihiin(a) | فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ | 50 |
Wa-in yakaadul-ladziina kafaruu layuzliquunaka biabshaarihim lammaa sami'uudz-dzikra wayaquuluuna innahu lamajnuunun | وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ | 51 |
Wamaa huwa ilaa dzikrul(n)-lil'aalamiin(a) | وَمَا هُوَ إِلا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ | 52 |
Posting Komentar